top of page
  • Maribel Martínez Severiano

La voz de la mujer en nuestros pueblos (Chi´i Negula Gan Lou Giedzi Kiero)

Bi naka lewizi inarho de ke negula na len ben bgiu

nakaye lewizi le´e gichi dan rnabe´erha,rya´ala wero gan da iyeye chi´i ru´u negula lou du xhe giedziliu.

La igualdad entre hombres y mujeres no se alcanza con plasmarla en una ley, es necesario que hagamos que la voz de las mujeres se escuche en cada rincón, en cada pueblo, en todo el estado, en toda una nación, en toda la Tierra.

@ibz_omar

Buenos días a todos mis hermanos y hermanas que hoy se encuentran aquí, mi nombre es Maribel Martínez Severiano, soy originaria de la comunidad de San Jacinto Yaveloxi, vengo como representante del Bachillerato Integral Comunitario 05 de Santiago Choapam, para hablarles sobre el tema denominado: La voz de la mujer en nuestros pueblos.

Empezaré diciendo lo orgullosa que me siento de pertenecer a un pueblo indígena zapoteca y de seguir con las costumbres que nos han dejado nuestros antepasados, como son nuestras comidas, las fiestas o la lengua. Estoy orgullosa de saber que mi opinión ya cuenta en mi comunidad y que yo soy una mujer que transmite las palabras de mis compañeras mujeres acerca de lo que piensan.

Sin embargo, en mi comunidad muchos hombres aún no saben que la palabra de nosotras las mujeres cuenta, ellos creen que lo que nosotras decimos no vale, que todas las mujeres no saben de las situaciones que se dan en los pueblos y, por lo tanto, no han comenzado a valorar la palabra de la mujer ya que todos dicen que nosotras no sabemos todo lo que ellos creen saber.

Pero ahora que estoy estudiando, me doy cuenta que los hombres que piensan de esa manera no han aprendido que, así seamos hombres o mujeres, nuestras palabras valen por igual. En la escuela me han enseñado que no hay que dejar que nos hagan de menos y que debemos expresar lo que pensamos, así como los hombres saben hablar sobre las situaciones de sus comunidades y de los trabajos a realizar en ella, así también lo sabemos llevar a cabo las mujeres.

Donde quiera que vayamos, los hombres y las mujeres debemos hacer notar que todos somos iguales. Nosotras como mujeres tenemos derecho a seguir estudiando y a escoger la profesión que mejor nos parezca, de decidir el número de hijos que deseemos tener, nadie puede decirnos qué hacer y qué no hacer.

Porque así les enseñaron nuestros abuelos a nuestras madres de pequeñas, que por ser mujer no podían asistir a la escuela ni elegir una profesión, por esta razón es que debemos hacerles notar, no sólo a nuestras comunidades sino a todas las personas, que los tiempos han cambiado, que ya no es como antes cuando la mujer sólo se quedaba en la casa a preparar la comida para el hombre y a cuidar a los hijos, hoy una mujer puede tomar cargos en su comunidad, estudiar o trabajar.

René Castillejos

Es por eso que hoy estoy aquí, demostrando que lo que dice una mujer importa, que lo que decimos también es parte de nuestras comunidades y lo que pensamos y sabemos puede enriquecer a nuestros pueblos.

Así concluyo con mi tema la voz de la mujer en nuestros pueblos y antes de retirarme les digo a ustedes compañeras mujeres: no dejen que los hombres, o cualquier otra persona, hagan que su voz no valga, enséñenles que nosotras podemos salir adelante, aunque ellos no lo crean.

¡He dicho!

¡Gracias!

Estudiante del 6º módulo del componente de desarrollo comunitario del BIC 05 de Santiago Choapam, Oaxaca.

 

Versión en Zapoteco

Badiush yu´ute le´e sa´anaya shilaya le´e yu´u ganni na´a len nato, nady lua Maribel Martínez Severiano, sa´a lou giedzi kie ya´a bloso na sa´a ni dan naka shhkuidi scuela kie Bachillerato Integral Comunitario da gayo kie yuú kie yapa. Na´a dza sa´a da iniale´e kie chi´i negula gan lou guiedzi kiero.

Nadi rena soluainia dan sua dzia´agua dan naka tu ben lou giedzi xhidza na danne renno yu´ute da bkan yaka ben gola kiero kaben nakan dan rouro, lni kiero, didza kiero,na yu´ute da rero lou giedzi.

Sua dzia´a da neza de que didza kia sakan lou giedzi kia na dan nady naka tu negula ben rté didza kie lguedzia negulaya dan yu´ lu´ gichiye, lou giedzi kia yaka ben bgiuya bineziyakaye de ke didza kie nato negula sakan, le naye de ke dan rendo nato bi sakan na de ke yu´ute yaka negulaya bi neziye dan raka lou giedzi, bi ne soloye si´ i ye didza kie´no le yu´uteye naye dan nato negula bi nezino yu´u kaben da lewiye rekeye neziye.

Nady dan ra´a scuela neza dan yaka ben bgiuya ben yu´u yaka lou giedzi bi neziye de ke yu´ utero negula len lewiye saka didza kiero lewizi, gan scuelani bleyakaye nadi de ke bi we´ero lata dan ikanyero´o shante na da bi we´ye lata dan ina´ro dan yu´u lu´ gichiro, kaben yakaya ben bgiu neziye ineye kie dan raka lo giedzi kieye nadan weye chhin dzia´kie lou giedzi kieye kana nezirenon nato negula.

Kun gatzi tziaro ben bgiuya len ru´u negula rnawan wero da ile´de ke yu´utero nakaro na sakaro lewizi.

Ru´u kaben negula useke t´ziaro scuela iziuchhiron kiero nadan si´ro tu chhin dan ryule´echhiro, da inaro baka xhkuidi stu´u kiero ni tu kano seke wen inabe ru´u kie dan wero, uchi da bi wero, kana ble´ yaka xhnagolaro xhna´ro kato nakaye xhkuidi de ke dan nakaye negula bi sake ise´elaye ben scuela na dan kilaye tu chhin kieye, da na rnawan ileyakaro lewiye len massra yu´ute yaka bene de ke abtza dza bira yu´uro kaben batana kato yaka negula rganziye xhan yu´u weye da gou ben bgiu´ na ine´ xhkuidizi, na´a tu negula useke see inabe´lou giedzi kie.

Da na na´a dza sa´a ni, da ilia´a le´e deke chi´i negula sakan, na da rnaaro nakan da kie lou giedzi kiero, na dan yu´u lu´u gichiro na neziro useken wen xhe lou giedzi kiero.

Kani rziuchha inia´kie chi´i negula gan lou giedzi kiero na selo se igia´a re´ena iña´le´e iguedzia negula bi we´le lata de ke yaka ben bgiu uchi kun nutzi bene weye deke chi´ile bi sakan, kule le´ye de ke ru´u rakaro irruro lawe la´a zi lewiye bi rraliye kiero.

Ka na unia,

diushkulele le´e a bzanagaya

na izgaro

 

bottom of page